Actions

Work Header

Закрой глаза и думай о Гондоре

Summary:

Добро пожаловать в великий и удивительный Мордор, полурослик. Здесь тебя ожидают брызжущие лавой вулканы, кровожадные хищники, ядовитые цветы, драки и выпивка… Что говоришь? Где выход? Выхода отсюда нет.

Notes:

The first draft of this story was written in 2020, just in case someone gets i d e a s.

Chapter 1: Три ошибки Бильбо Бэггинса

Chapter Text

Папа Бильбо говорил: «Не бывает огня без дыма, а жизни без ошибок», и Бильбо, конечно, накопил немало ошибок за свои тридцать три года. Большинство из них не стоили упоминания, но три - о, три были серьёзными.

Первой ошибкой Бильбо стало то, что он отправился в путешествие с мамой, а не остался дома с папой. Любопытство Белладонны Бэггинс (в девичестве Тук, что многое объясняло) завело её далеко от родных краёв. Они слушали песни у искрящегося водопада в долине эльфов, любовались высокими каменными сводами в королевстве гномов, покатались на лошадях степных всадников и в итоге оказались в Гондоре, в суровом городе-крепости Минас Тирит.

Второй ошибкой Бильбо стало то, что, гуляя однажды в одиночестве по тихой улице, он увидел в широком, полном воды канале тонущего мальчишку. Тяжёлые доспехи (зачем он вообще полез в воду в доспехах?) тянули его на дно, гладко отполированные стены не давали зацепиться, он барахтался отчаянно, но на помощь не звал. Бильбо, наклонившись над каналом, бесцеремонно вытащил его частью за одежду, частью за волосы. Привалившись к стене канала, мальчишка откашливал воду. Бильбо ждал, уперев руки в боки.

- Ты вроде не совсем ребёнок, а такие глупости делаешь, - укорил он.

- Я бы сам выбрался, - прохрипел мальчик.

- Ну, полезай обратно. Стой, куда ты! Скажи лучше, как ты оказался в воде?

Мальчишка убрал с лица облепившие его волосы.

- Я хотел научиться плавать в доспехах.

- Я и без доспехов-то не очень… А зачем тебе?

- Я читал про героя, который переплыл реку, преследуя врагов.

- А про героев, пошедших ко дну, ты не читал, нет? Истории сочиняют про исключения!

- Я должен стать таким исключением.

- Должен? Кому?

Мальчик упрямо сжал губы.

- Не хочешь - не говори. Но пообещай мне, что будешь готовиться к геройству не в одиночку и постепенно. Папа говорит - олифанта целиком не съешь!

Мальчик рассмеялся.

- Твой папа, похоже, умный. Как тебя зовут?

- Бильбо Бэггинс, - хоббит поклонился.

- Я Боромир, сын Денэтора. Думаю, мы станем друзьями.

Услышав имя, Бильбо вспомнил, что видел сыновей наместника Гондора издалека, но не познакомился с ними - без того было достаточно занятий. Да и зачем ему, без одного года взрослому хоббиту, общаться с детьми?

Боромир оказался честным малым. Рассказав отцу о своей выходке, он наверняка получил знатный нагоняй за закрытыми дверями. Но наместник был и строг, и честен, поэтому за спасение жизни своего сына наградил Бильбо, объявив того названным братом своих детей. Это дало хоббиту пропуск на седьмую террасу, но и заставило остаться, когда его мама отправилась домой. Это и стало его третьей ошибкой - он не вернулся в Шир. Может, если бы он был дома, то не впутался бы в такую неприятность.

Бильбо со вздохом положил голову на руки. Вчера наместник позвал его присутствовать за своим обедом. Бильбо не слишком нравилась торжественность белокаменного зала и суровость застольных бесед, но повода отказаться не было. Отослав слуг, Денэтор посмотрел на хоббита исподлобья и начал:

- Названный сын…

Дело пахло скверно. Так к нему Денэтор обращался только тогда, когда собирался что-то потребовать.

- … ты, должно быть, не заметил, но Гондор переживает не лучшие времена.

Бильбо молча поднял брови.

- С юга нам угрожают пираты Умбара, и угроза эта серьёзнее, чем кажется.

Бильбо молчал, не понимая, причём тут он.

- Я не могу позволить Гондору пасть, но сдерживать натиск пиратов наш юг более не в силах. Помощи же ждать неоткуда.

- Почему же?

- Рохан занят своими делами.

- Неужели они откажут в помощи?

Денэтор перевёл тяжёлый взгляд на кубок.

- Уже отказали.

- Но почему?

Крепко сжатый кулак ударил по столу. Столовые приборы подпрыгнули.

- Потому что мы не пришли на помощь, когда в Рохане бушевала чума. Это было больше десяти лет назад! Я не мог подвергать опасности своих людей!

- Мне жаль, - вежливо сказал Бильбо. - Что, если обратиться к другим государствам?

- Им нет никакого дела до нашей беды.

- Но вы пробовали, владыка?

- Всё, что они сделают - посмеются над моей слабостью!

Значит, не пробовал, понял Бильбо. Но, уже узнав в полной мере тяжёлый нрав наместника, о причине допытываться не стал.

- Но есть и те, кто предложил помощь сами.

- Так это же замечательно!

- Это орки.

- О.

С соседним государством Гондор крепких связей не поддерживал. Конечно, они торговали с Мордором; конечно, стражники на границах порой обменивались новостями - но всё-таки лишний раз с орками старались не встречаться. Дело было не набегах, которые в короткой людской памяти успели стать делом давно минувших дней. Слишком чуждым был этот народ. За год пребывания в Гондоре Бильбо ни разу не видел орка на улицах, но наслушался о них немало. И грязные они, и грубые, и убивают друг друга почём зря, и едят мертвецов… Впрочем, орков, кажется, никто особо не привечал. Эльфы отзывались о них со сдержанной ненавистью, так и не простив давних войн; гномы порой сотрудничали с ними в горном деле, но невысоко ценили их умения; люди их попросту боялись. По слухам выходило, что просто так они руку помощи не протянут.

- Что они предлагают?

- Защиту от набегов, пока те не прекратятся. Если Умбар возобновит нападения, совет владык обещает прислать воинов, как только они понадобятся.

- Звучит неплохо, - осторожно отметил Бильбо.

- Совет выдвинул одно условие. Они не намерены помогать чужакам, поэтому роду наместников Гондора следует породниться с кем-то из владык.

- Они подразумевают названное братство?

- Они подразумевают брак.

- Значит, кто-то из владык хочет выдать замуж за одного из ваших сыновей свою дочь?

- У вождей нет дочерей, - тяжело, как ящик кирпичей на ногу, уронил Денэтор.

- Тогда я, право, не понимаю, в чём состоит их предложение.

- Мордор считает законными союзы между мужчинами. Совет владык предлагает постоянную поддержку в обмен на брак одного из владык с представителем моей семьи. Мои сыновья слишком молоды, но ты, - Денэтор бросил на него острый взгляд, - считаешься взрослым по меркам своего народа, верно?

Витраж наконец сложился. Рисунок на нём Бильбо не понравился.

- И этим представителем должен стать я? Что насчёт вас?

- Я не могу переложить обязанности правителя на чьи-то плечи и оставить сыновей.

- Что, если я откажусь?

- Тогда для Гондора нет надежды.

- Я могу хотя бы выбрать? Или вы меня всем четырём предлагаете?

- Нет, конечно…

- Тогда, - резко прервал Бильбо, - дайте мне подумать. Нельзя сваливать на кого-то такие новости и ожидать немедленного ответа. Я должен побыть один, собраться с мыслями.

Бильбо ушёл, не дожидаясь, пока его отпустят - слишком он злился. Однако злостью делу не поможешь, нужно подумать, что делать. Он слишком мало знал о Мордоре, поэтому направился в библиотеку. По пути ему в голову пришла мысль пожаловаться родителям, но он её отбросил: и папа, и мама слишком далеко. К тому времени, когда им дойдёт письмо, Бильбо уже успеет столкнуться с последствиями своего отказа. Странное условие выдвинули владыки. Но, раз орки говорят, с ними можно договориться. Значит, он сможет обеспечить себе сносные условия жизни. В конце концов, не каждый брак требует закрепления? Чувствуя, как к ушам приливает кровь, Бильбо открыл первую книгу из найденных. Он уже знал, что могут рассказать об орках жители Гондора, поэтому даже не стал никого спрашивать, возложив надежду на записи.

Надежда увядала с каждой строчкой.

«Орки ленивы. Любую работу они сваливают на рабов, в которых обращают тех, кого захватили в плен в ходе набегов», - писал один из историков древности.

«573 Т.Э. - схватка с орками у Осгилиата. Потеряны 26 солдат», - кратко замечал летописец между записями о большом урожае и смерти наместника от ран.

«Мельничное колесо уруков, ок. 2250 В.Э., Нурн» - на рисунке большое деревянное колесо толкали закованные в кандалы рабы.

Были летописи, подробно описывающие старые войны с орками, их беспредельную неутомимость в бою и безмерную жестокость к пленным. Были заметки путешественников более поздних лет, которым посчастливилось вернуться из Страны Теней - заметки о непрекращающихся кровопролитных боях, мрачных культах и частых казнях. Были и такие сочинения, которые Бильбо торопливо вернул на полку, краснея и чувствуя одновременно отвращение и удивление. Он узнал до обидного мало о современном Мордоре и слишком много о его прошлом. Кошмары, пожалуй, ему обеспечены.

~ ~ ~

Ночь Бильбо провёл в беспокойном сне, а с утра продолжил размышлять над своим положением. Он сидел у окна своей комнаты, смотрел в сторону угрюмых серых гор и клубящихся чёрных туч и думал, пока не сдался и не начал жалеть себя. За этим его и застал стук в дверь.

- Да, входите.

В комнату проскользнули братья.

- Мы знаем, - прямолинейно сообщил Боромир, садясь на стул напротив Бильбо. Фарамир вежливо встал рядом.

- Садись, садись, - махнул рукой Бильбо. - Что знаете?

- Отец отправляет тебя в плен!

- Это не плен, - поднял руки Бильбо.

- Ты хочешь туда?

- М-м… Честно говоря, не слишком.

- Значит, это плен. Я читал о таком - почётные пленники, дети знатных родов, которых оставляли как обещание мира между государствами. На деле они были заложниками той страны, в которой находились.

Бильбо выдохнул - похоже, братья узнали не всё. Вот и хорошо, иначе разговор был бы совсем неловким.

- Не понимаю, почему я не могу отправиться вместо тебя!

- Твой отец не станет рисковать наследником. К тому же он вас любит, хоть и не говорит этого.

Фарамир отвёл взгляд в угол комнаты.

- Да, вас обоих. Он гордится и дорожит вами, конечно же, он не поставит вас под удар.

- Но это нечестно! Ты даже не кровный родственник, почему ты должен отвечать за Гондор?

- Иногда, - Бильбо провёл ладонью по подоконнику, смахивая несуществующую пыль, - приходится жертвовать кем-то менее ценным.

- Мне жаль, - грустно сообщил Фарамир.

- Ну-ну, не стоит печалиться. Может быть, через несколько лет мы вместе посмеёмся над нынешними тревогами и опасениями.

Или хитроумный план, ради которого владыкам понадобился сын наместника, будет приведён в исполнение, и его последствия ударят по тем, кого так отчаянно пытается спасти Денэтор.

- Лучше расскажите мне, что вы знаете о Мордоре. Я обыскал всю библиотеку, но едва ли нашёл что-то полезное. Как будто никому не нужны свежие сведения о соседнем государстве!

- Это я могу, - просиял Боромир. - Листок найдётся? Так, - продолжил он, набросав карту, - Мордором правит совет владык. Их четверо: один отвечает за землю Горгорот, где расположен вход в страну - Чёрные Врата; другой сидит в пустынной земле Литлад; третий владеет Западным Нурненом - они поделили море, видишь? - и четвёртый в Восточном Нурнене.

- Довольно ровное разделение, - заметил Бильбо.

- Если бы они не поделились так, то до скончания времён дрались бы за большую часть.

- Ты знаешь нынешних владык?

- Сам с ними не говорил, но видел двоих и знаю о двоих других. Владыка Литлада ненавидит людей, а владыка Восточного Нурнена по традиции ведёт торговые дела с южанами.

- Значит, к ним мне лучше не отправляться?

- О, тебе дали выбор? Тогда не соглашайся на Литлад, его владыка безумен. Я слышал, он носит свежесодранные шкуры и вешает на ворота крепостей граугов. Про владыку Восточного Нурнена я такого не слышал, но вряд ли он станет охранять тебя.

- А кто станет?

Боромир потёр подбородок.

- Возможно, Азог. Он в Горгороте, эта земля иногда ведёт дела с Гондором, и ему будет небесполезен сын наместника - пусть и не кровный.

- Что скажешь о нём?

- Немногое. Видел его несколько раз на переговорах с отцом. Высокий, злобный, весь в шрамах.

- Не слишком удачное описание, - заметил Фарамир, - под него пол-Мордора попадает.

- Насколько злобный - как в Литладе?

- Нет, Крук хуже, он вовсе не признаёт переговоров с Гондором. Хотя кто знает характер Азога. Отчего-то ведь его жена сбежала.

- Сбежала?

- Ага. Забрала ребёнка и ушла в Литлад. А что тебе за дело до его семьи?

- Бильбо хочет понять, где ему будет безопасно. Раз от Азога сбежала жена, а Крук вовсе не в здравом рассудке, они не подходят. Что насчёт Западного Нурна?

- Мозфел, пожалуй, хороший выбор. Он сделает из тебя настоящего воина!

- Спасибо, не надо. Скажи лучше, что тебе известно о владыке Восточного Нурнена?

- Мало что, - развёл руками Боромир. - Он с нами дел не ведёт.

- Мне известно, что его зовут Фельдуш Весельчак, - сказал Фарамир, задумчиво глядя в окно. - Он необычайно спокоен для орка, но беспощаден в битве. Ничего не имеет против людей, которые прибывают на его землю, покуда те подчиняются правилам. Он невысокий и сражается дубиной с шипами.

- Ничего себе, братец! Где ты всё это узнал?

- Слухи ходят, - неопределённо отозвался Фарамир.

Пока Боромир пророчил брату будущее разведчика, Бильбо пытался по крохам полученного знания понять, кому он может доверить свою жизнь.

- Тогда попроситься к Фельдушу?

- Не думаю, что стоит это делать. Его земля далеко. Лучше выбрать место поближе на случай, если придётся спешно возвращаться.

- Ты хочешь сказать - бежать? От чего бы Бильбо бежать?

Фарамир, не отвечая, грустно и сочувственно посмотрел на Бильбо, и хоббиту подумалось, что он знает больше, чем говорит.

- Тогда или Мозфел, или Азог.

- Ты сказал, что Мозфел сделает из меня воина - что ты имел в виду?

- Мозфел считает, что слабым в Мордоре не место, и гоняет своих солдат нещадно.

- Но я же не поступаю к нему на службу!

- Вряд ли он позволит тебе сидеть без дела, почётный ты пленник или нет.

- Хорошо, найду дело.

- Нет, - покачал головой Боромир, - ты не понимаешь. Орки считают, что каждый обязан владеть оружием. Их библиотекари ходят с топорами наперевес, их повара охотятся на граугов.

Бильбо невольно улыбнулся восхищению перед воинской доблестью, сквозившему в голосе Боромира. Для него, однако, это ничего хорошего не сулило. Порядочному хоббиту, как говорил папа, не пристало суетиться, добывая своё пропитание охотой, а сражаться с кем-либо в Шире и вовсе никто не собирался. Бильбо не готовили к жизни воина, так что и начинать не стоит.

- Значит, решено, - Бильбо хлопнул по колену, - Азог. Пойду сообщу Денэтору.

Наместник выслушал его с прежней мрачностью.

- Я передам твоё решение. Полагаю, ты хочешь скорее отправиться в путь?

- Я вообще не хочу отправляться в путь. Но если это неизбежно - лучше не затягивать прощание.

Денэтор опустил голову.

- Мне не по душе цена спасения Гондора, но другого пути я не вижу.

«Можно было усмирить свою гордость и попросить о помощи эльфов или гномов», - подумал Бильбо, но говорить ничего не стал. Проще реку развернуть, чем наместника уговорить.

- Я могу собрать вещи сегодня.

- Хорошо. Завтра утром выезжаешь из города. Дам тебе двух провожатых и коня, но коня тебе у Чёрных Врат придётся отпустить - лошади ненавидят орков.

Бильбо кивнул. Это он уже узнал из записок одного стражника Чёрных Врат - пожалуй, наименее бесполезного чтения из всей библиотеки.

- Я буду ждать от тебя вестей.

- Вам мало было обменять меня на спокойствие ваших людей? Вы хотите ещё, чтобы я на вас шпионил? - голос Бильбо прервался от возмущения.

Наместник выглядел удивлённым.

- Пусть я недолго тебя знаю, я всё же привязался к тебе. К тому же я несу за тебя ответственность перед твоей семьёй - ты ведь не стал тревожить их дурными вестями?

Бильбо угрюмо кивнул.

- Верно, незачем торопиться. Сожалею, что мы расстаёмся столь нерадостно. Могу ли я сделать что-то для тебя?

- Возможно. Важному правителю вроде вас это будет непросто, но вы уж постарайтесь - будьте добрее к своим сыновьям. Они не разменные пешки в вашей игре и не дикие звери, которых приручают кнутом.

Бильбо бестрепетно наблюдал, как проявился гнев на лице наместника - как блеснули сощуренные глаза, как сжались челюсти, как раздулись крылья носа. Но Денэтор овладел собой.

- Прощай.

- Прощайте, владыка.

Разумеется, собраться спокойно ему не дали: братья откуда-то прознали, что Бильбо их покидает, и пришли попрощаться.

- Если будет плохо, дай знать, - серьёзно сказал Боромир. - Я обязательно придумаю, как тебя вытащить.

Бильбо горько усмехнулся: что может предпринять мальчишка одиннадцати лет?

- Это тебе, - Боромир протянул аккуратно свёрнутую ткань. Бильбо осторожно её развернул.

- О. Знамя Гондора.

- Это работа моей матери.

- Спасибо.

- А это от меня, - отводя глаза, Фарамир протянул небольшой прозрачный флакон со светло-коричневой жидкостью. - Это настойка, помогающая снизить боль.

- Зачем она Бильбо?

- Мордор - опасное место. Вдруг звери покусают, или о куст оцарапается.

- У орков что, своих лекарств нет?

- Вдруг они не подходят другим народам?

Бильбо поблагодарил и второго брата, крепко обнял их и распрощался. Подарок бесполезный и подарок тревожащий он всё же положил в дорожную сумку. На его счастье, он не успел обрасти имуществом: сменная одежда, гребень, полотенце, пара книг - вот и все. Он ведь не думал задерживаться в Гондоре надолго. Он ведь думал, что вернётся в Шир с мамой.

Бильбо решительно встряхнул головой. Ни к чему печалиться, пока не узнаешь, есть ли на то повод. Он разберётся. И всё же огорчительно, что он покидает Гондор так поспешно - он не вручил ни ответного подарка братьям, ни вежливого подарка Денэтору, ни сердечного подарка другим знакомым. Определённо, кочевая жизнь не для хоббитов. Он даже где-то потерял свой любимый носовой платок!

~ ~ ~

Бильбо разбудили до рассвета, не дали позавтракать и выпроводили из города окольными путями. Ох как не хочется Денэтору отвечать на неудобные вопросы! А Бильбо всю дорогу только этим и занимался, отшучиваясь от вопросов своих охранников. Он даже был рад, когда спустя несколько дней горная цепь по правую руку прервалась. Её разбивали Чёрные Врата - огромные каменные ворота, у створок которых справа и слева, точно стражи в карауле, вытянулись две чёрные башни - Клыки Мордора.

Бильбо слез с лошади, забросил на плечо сумку и развернулся к воротам. Где-то здесь его должны были встретить. Торопливый перестук лошадиных копыт, затихавший вдали, перекрыл скрежет огромных петель. Створки медленно распахнулись. На широкой дороге стояли два орка. Один поднял руку и замахал Бильбо, и тот не без труда ступил на землю Мордора. Ворота захлопнулись за спиной с гулом, отдавшемся эхом во всём теле.

Бильбо огляделся. Слева и справа от дороги непрерывно тянулись здания из красноватого дерева. Окна были пусты, но со сторожевых башен на него определённо смотрели. Смотрели и встречавшие его орки - что, пожалуй, простительно. Бильбо тоже рассматривал их во все глаза.

Оба орка были вооружены и одеты в доспехи, но совершенно разные. Один из них, со светло-серой кожей и выступающими чёрными венами, был довольно пухлым, и серебряный нагрудник смотрелся на нём немного забавно. Из-под нагрудника торчал неровно обрезанный край красной нательной рубашки. Другой цветом лица напоминал перезревший огурец, а его доспехи были пошиты из кожи. Сшитое из множества кусочков кожи полотно, обёрнутое вокруг жилистых бёдер, выглядело скорее частью доспеха, чем одеждой. На голове у него был тёмный венец с расходящимися в стороны лучами, напоминающий детский рисунок солнца. В руках зелёного орка был меч с лезвием, похожим на извивающуюся змею, а серый орк держал копьё. Зелёный смотрел на Бильбо, недоверчиво щуря ярко-жёлтые глаза, а серый распахнул красные глаза так широко, что стал походить на сову. Едва гость подошёл поближе, серокожий раскрыл рот и выпалил на одном дыхании:

- Ты Бильбо, да? Бильбо Бэггинс, полурослик? Я Гаш Болтун, а это Ламлуг Беспощадный. Нам приказали тебя встретить и помочь освоиться, так что не стесняйся, спрашивай, что нужно. Ты, верно, устал? Выглядишь усталым. Не любишь раннее утро? Я вот люблю.

Бильбо понял, что, если не прервёт Гаша, то останется стоять у ворот вечно.

- Ранним утром я обычно дома. Не покажешь, где я могу остановиться?

- Что значит, где? В крепости, конечно! У тебя отличная комната с видом на огненную реку. Между прочим…

- А что это за дома? - перебил Бильбо.

- Это? Да разные. Там оружейка, тут караулка, вон то - тролльи казармы. Они так близко к воротам, все новости от соседей первыми узнают! Хотя есть ещё пограничники, те ещё ближе… Короче, пока свежие новости добираются до меня, они уже протухнут!

- Все орки живут в крепости?

- Пф, нет. Некоторые в палатках - или на учениях, или просто так. Но владыка всегда в крепости. Представь, его надо срочно найти, а он где-то шляется? Вожди тоже торчат в фортах. Тоска страшная. Нет, с меня звания капитана хватит.

Бильбо припомнил записки стражника.

- А между вождём и капитаном званий нет?

- Солдат, капитан, вождь, владыка, - Гаш загибал пальцы, - всё.

Значит, со времён Талиона ничего не изменилось. Впрочем, он и делал записи сравнительно недавно, даже по меркам людей.

- Как-то маловато.

- Это у остальных куча званий! Куда столько? Смог набрать группу солдат - капитан, смог удержать форт - вождь, отвечаешь за землю - владыка. Чётко, ясно, понятно.

Бильбо с сомнением кивнул.

Меж тем они дошли до конца широкой дороги. Подобно реке, разбегающейся на ручейки, она беспорядочно разделялась на множество проходов между зданиями из уже знакомого Бильбо красноватого дерева. Небо над головой пересекали толстые канаты, протянутые от крыши к крыше; на некоторых сушились шкуры животных. У одних домов стояли бочки с чем-то слишком тёмным для воды, у других фонари из чёрного металла, с шипастым навершием. Они прошли мимо точильного колеса высотой с Бильбо и доски с приколотыми листами - надо будет позже к ней вернуться и почитать.

Улицы были пустынны.

- Послушай, а где все?

- Одни спят, другие заняты внутри. Фольграт в кузнице, Норуг готовит, Ашгарн бегает с письмами, а…

- Вы спите днём?

Впервые за время беседы Гаш потерял дар речи. Он склонил голову на бок, а его круглое лицо выразило живейшее недоумение.

- Я как-то не задумывался. Как придётся.

На улицах начали появляться обитатели крепости. Тролль в красной, отороченной мехом жилетке нёс в руках металлические брусья, словно связку хвороста. Уличный торговец раскладывал на прилавке товары, тихо насвистывая. У бочки с определённо-не-водой встали два орка, сняли с крюков висящие рядом кружки и зачерпнули жидкость. С гостем никто не заговаривал, но таращились во все глаза.

- Вот, пришли!

Главную крепость Бильбо увидел издалека, но вопреки всему надеялся, что это не она - ему не хотелось жить в строении из чёрного камня, да с таким количеством шипов на стенах, да с такими узкими окнами. У двухстворчатых дверей стояли два стражника. Бильбо не знал, куда девать глаза от стыда: их одежду составляли два перекрещивающихся на груди ремня, рваные куски кольчуги в качестве набедренных повязок… и всё.

- Привет, парни! Смотрите, кого я привёл!

Один из стражников - в железной маске, окружавшей рот и оттягивающей губы так, что на виду оказывались все зубы, - подозрительно сощурился.

- Это тот самый полурослик? - медленно спросил он глубоким, гудящим голосом.

- Кто ж ещё?

- Почему он такой мелкий?

- Потому что полурослик?

Орк в маске удостоил Гаша безрадостным взглядом и вдруг наклонился к Бильбо. Тот замер, обнаружив зубы чрезвычайно близко от своего горла. Орк шумно втянул воздух, выпрямился и с сомнением произнёс:

- Пахнет как взрослый. Проходите.

Спустя один полный любопытных взглядов проход по скудно освещённым коридорам и несколько крайне смущающих вопросов Бильбо остался один в своей новой комнате.

Что ж. Папа говорил, что запутанные мысли, как спутавшийся клубок пряжи, надо распутывать понемногу.

Начнём с хорошего. Он добрался до Мордора целым и невредимым. У него появился знакомый, готовый ответить на любой вопрос, пусть порой излишне подробно. Ему предоставили отдельную спальню с мебелью, подозрительно напоминающей гондорскую. В его временном жилище есть кровать и водопровод, так что можно не опасаться, что придётся спать на гниющих шкурах и мыться в луже. Остальное пока неясно, но его позвали на обед во внутреннем дворе, так что об остальном он подумает позже. Сейчас нестерпимо хочется хотя бы умыться.