Actions

Work Header

Выжившие

Summary:

Как восстановить магический мир после войны? Как повзрослеть? Как стать хорошим аврором, когда на тебе клеймо героя? Как позвать Джинни замуж?

Notes:

Chapter 1: Время для отдыха

Notes:

(See the end of the chapter for notes.)

Chapter Text

Хронология
2 мая 1998 — Битва за Хогвартс
Действия в главе разворачиваются: 3 мая 1998

 

— От этой палочки [Бузинной] больше тревог, чем толку, — сказал Гарри. — А я, честно говоря, — он отвернулся от портретов и думал сейчас только о кровати с пологом, ждавшей его в башне Гриффиндора, и о том, сможет ли Кричер принести ему туда бутербродов, — сыт тревогами до конца жизни (1).

Рон и Гермиона явно поняли его решение и одобрили.

— Хорошо, — Гарри почувствовал, как тяжелое бремя упало с его плеч. — Как насчет легкого перекуса в нашей бывшей спальне? Я, признаться, с трудом на ногах стою.

Рон покачал головой и, старательно отводя глаза, прошептал:

— Мне нужно домой.

Гарри смущенно потупился. Он не подумал, что его друг захочет побыть с семьей перед похоронами.

— Конечно, — поспешно ответил он, — мы пойдем с тобой.

Они вернулись в Большой зал и сразу заметили, что все Уизли уже ушли, как и большинство тех, кто выжил в Битве и не слишком сильно пострадал. Зал теперь напоминал Больничное крыло. Преподавательский стол убрали, и вместо него висело огромное полотно. Гарри сразу понял, что за ним сделали нечто вроде морга.

Они еще не успели решить, куда идти дальше, когда в дальнем углу заметили Горация Слагхорна — тот призывно махал им рукой. Профессор не стал их дожидаться и подошел сам.

— Вас ждут в «Норе», — объявил он. — Артур уговорил свою жену не разносить на кусочки то, что осталось от школы, чтобы найти вас. Но она сказала, чтобы вы сразу шли домой, как появитесь.

— Спасибо, сэр, — вежливо ответила Гермиона. — Мы вам здесь больше не нужны?

— Вы уже и так многое сделали, — улыбнулся Слагхорн. — Из Мунго нам прислали помощь. Я как раз собрался пойти немного отдохнуть, да и профессор Макгонагалл с минуты на минуту вернется к себе. Так что поспешите! Не имею ни малейшего желания встречаться с твоей матерью, Ральф. Кто бы мог подумать, что крошка Прюитт однажды станет такой грозной особой!

— Его зовут Рон, — менее любезным тоном поправила преподавателя Гермиона.

— Да-да, Рон, — рассеянно согласился Гораций. — Можете воспользоваться этим, — добавил он, указывая на огромный камин. — Его на сутки подключили к общей сети.

Прежде чем исчезнуть в зеленом пламени, Гарри коротко бросил декану Слизерина:

— Тело профессора Снейпа осталось в Визжащей Хижине, в Хогсмиде.

Мгновение он раздумывал над тем, не рассказать ли всю правду о роли, которую сыграл этот человек в только что окончившейся войне, но чувствовал себя слишком измотанным и обессиленным, чтобы продолжать разговор. Поэтому он четко произнес место назначения и сделал шаг вперед.

В это раннее утро «Нора» казалась совсем пустой и вымершей. На кухне никого не было, только на столе лежала короткая записка:

«Пирог в холодильнике. Перекусите, а потом сразу по кроватям!»

Рон слабо улыбнулся и устало поплелся наверх. Гермиона остановилась возле комнаты Джинни, махнула на прощание рукой и исчезла за дверью. Гарри хотел было зайти следом, чтобы узнать, в порядке ли они и как себя чувствует, но сдержался и поднялся за Роном на следующий этаж. Едва ввалившись в комнату, они рухнули на расстеленные на полу матрасы и, даже не раздеваясь, провалились в сон.

 * * *

Гарри проснулся около шести часов вечера от того, что Рон неловко пытался переступить через него, чтобы выйти из комнаты. Недовольно буркнув что-то под нос и с жалобным стоном отвернувшись к стенке, он постарался опять заснуть. Но сон всё никак не приходил. Гарри решил, что пора вставать. Да и желудок уже недовольно бурчал, требуя еды.

Он спустился на кухню. Рон как раз принялся за внушительных размеров тарелку с завтраком. Очень бледная Джинни, судя по всему, уже поела, но, заметив Гарри, она улыбнулась и указала на пустой стул рядом. Они молча смотрели друг на друга, не в силах отвести взгляды, и просто радовались, что оба остались живы. Миссис Уизли поставила перед Гарри тарелку с яичницей и беконом. С виноватым видом он отвернулся от Джинни и принялся за еду.

— Что вы собираетесь делать теперь? — спросила она.

— Достать себе новую волшебную палочку, — проворчала Гермиона. — Не собираюсь и дальше пользоваться этой…

Она не стала произносить вслух нелицеприятный эпитет, вертевшийся на языке. Но когда все взглянули на миссис Уизли, то быстро поняли, как именно Гермиона хотела назвать Беллатрису Лестрейндж.

— Потом поеду в Австралию за родителями и привезу их сюда. А дальше надеюсь вернуться в Хогвартс и сдать ЖАБА.

— Хорошая идея, — хрипловатым голосом согласилась Молли. — Нужно думать о будущем.

Гарри внимательно посмотрел на нее: мешки под глазами, землисто-серый цвет лица, пустой взгляд. Казалось, все её силы уходили на то, чтобы вести себя как обычно.

— Я не собираюсь возвращаться в Хогвартс, — твердо сообщил Рон. — Мне уже восемнадцать, и я хочу устроиться на работу.

— Но тебе для этого нужны ЖАБА! — машинально запротестовала мать.

— Вообще-то, мам, Фред и Джордж прекрасно обходились и без… — Рон в ужасе замолчал.

Лицо миссис Уизли окаменело, она прикрыла глаза, чтобы сдержать рвущиеся наружу эмоции. Джинни склонила голову. Гарри и Гермиона застыли, так и не опустив вилки.

Тишина становилась невыносимой, и Гермиона неуверенно спросила:

— А где Джордж?

— Он еще спит, — убито прошептала миссис Уизли. — Я вчера дала ему зелье сна без сновидений.

И отвернулась к умывальнику. Ее плечи заметно тряслись.

— А ты, Гарри? — поинтересовалась Джинни, резко вскидывая подбородок, словно отказываясь сдаваться.

— Я еще об этом не думал, — осторожно ответил он. Решение Рона выглядело таким соблазнительным, но Гарри понимал, что сейчас для этого не самое лучшее время.

Неожиданно он вспомнил, что у него тоже есть некоторые семейные обязательства.

— Мне нужно сегодня повидаться кое с кем.

Они как раз доедали свои завтраки, когда на кухню вялой походкой зашел Джордж. Сейчас в нем с трудом можно было узнать прежде всегда веселого и не унывающего шутника. Вместо улыбки — безжизненная маска. Молли быстро подошла к сыну и обняла. Остальные решили оставить их наедине и поспешно выскользнули из помещения.

Гарри принял душ, после чего уставился на свое отражение в зеркале. Лицо и тело было покрыто царапинами и едва зажившими ожогами. Он откинул челку, чтобы внимательней изучить свой лоб. Шрам был на месте, но побледнел и стал тоньше, а от вчерашнего воспаления не осталось и следа. Он провел пальцем по неровной поверхности зигзага, но не ощутил никакого дискомфорта или покалывания. С явным удовольствием он подумал, что теперь шрам уже никогда его не потревожит.

 * * *

В гостиную они спустились все вчетвером. Гарри взял щепотку летучего пороха и, присев на корточки, бросил его в камин. Андромеда ответила сразу же и, ни секунды не колеблясь, пригласила войти.

Когда ребята вывалились из камина, она встретила их с малышом на руках. Гарри подумал, что теперь он точно никогда не спутает Андромеду Тонкс с Беллатрисой Лестрейндж. Темно-русые с проседью волосы, а на лице — выражение болезненного достоинства, которое и отличало её от старшей сестры.

Он смущенно улыбнулся, не зная, как правильно выразить соболезнования, и решил пойти легким путем:

— Мы пока еще не знакомы с Тедди.

С грустной улыбкой Андромеда протянула ему сверток с младенцем. Гарри инстинктивно сделал шаг назад, наступив Джинни на ноги. Он еще ни разу в жизни не держал на руках ребенка и не ожидал, что первым окажется его крестник. Рон издал тихий смешок, за что тут же получил от сестры чувствительный тычок в спину. Понимая, что отступать некуда, Гарри мужественно протянул руки вперед. Когда головка ребенка прислонилась к его плечу, он машинально приподнял локти, чтобы малыш не выскользнул. Новоиспеченная бабушка показала, как правильно держать Тедди и, наконец, отступила.

— Прошу вас, входите, — тоном, не терпящим возражений, она пригласила их в гостиную и указала на мягкие кресла.

Оба Уизли и Гермиона подошли поближе и поздоровались. И только Гарри остался стоять возле камина, не смея пошевелиться.

— Тебе лучше сесть, тогда Тедди хотя бы упадет с меньшей высоты, — иронично посоветовала Гермиона.

Гарри окинул ее недовольным взглядом, но все же осторожно подошел к креслу и медленно присел. В конце концов, Гермиона права. Он немного расслабился, хотя и ощущал некоторую опасность, исходящую от спящего малыша. С виду тот был обычным толстощеким красавцем-младенцем, если бы не фиолетовый пучок волос на макушке. Ребенок открыл глаза, и Гарри заметил, как его радужка медленно меняет цвет с голубого на желтый.

— У него всегда меняется цвет глаз? — спросил он.

— Нет, только когда он удивлен или обнаружил что-то новое, — с нежной улыбкой пояснила Андромеда.

Малыш активно зашевелил ручками и ножками.

— Приятно познакомиться, я — Гарри. Надеюсь, мы с тобой будем часто видеться.

В ответ Тедди отрыгнул молоком. Гарри ощутил всю бесполезность слюнявчика, который был завязан на шее ребенка. Конечно, ситуацию тот немного спас, но, к несчастью, кое-что попало на его чистую мантию.

Хорошо еще, что та принадлежала не ему, а Рону.

— Кто-нибудь еще хочет познакомиться? — с мольбой в голосе спросил осчастливленный крестный.

Джинни, видимо, сжалилась и уверенно, будто проделывала такое по двадцать раз на дню, забрала у него малыша. Она нежно вытерла Тедди рот слюнявчиком и принялась тихо укачивать его. Гарри оставалось только удивляться, откуда взялся этот профессионализм. Скорее всего, видела, как Молли возилась с детьми знакомых.

— Рада, что с тобой всё в порядке, — произнесла Андромеда, обращаясь к Гарри. — Дора и Ремус очень сильно беспокоились за тебя.

— Я… мне очень жаль… — пробормотал Гарри, в очередной раз стыдясь того, что выжил, в то время, как многие другие — нет.

Тяжелый взгляд женщины лишил его охоты продолжать самобичевание.

— Каждый из нас отдал все, что мог, — с достоинством ответила она, глядя на Уизли. — Главное, что мы победили. Теперь мой внук сможет войти в Хогвартс с высоко поднятой головой, когда придет время.

Она посмотрела на Джинни, которая по-прежнему убаюкивала ребенка. Тедди, кажется, уже начинал дремать.

— Он просто чудо, — прошептала Гермиона.

— Странные ощущения: я вижу вас впервые, — заметила Андромеда, разглядывая Гермиону, — но Дора и мой зять столько о вас рассказывали, что мне кажется, что я прекрасно знаю всех четверых. Кстати, какие у вас планы на будущее?

Гарри с ужасом понял, что теперь этот вопрос он будет слышать по тысяче раз на дню и ото всех подряд. Но это было едва ли не самое нейтральное и безобидное из того, о чем можно было разговаривать сейчас — во время череды похорон.

— Мы продолжим учебу в Хогвартсе, — решительно ответила за всех Гермиона.

— Хороший способ вернуть жизнь в обычную колею, — согласилась Андромеда. — К тому же там вы сможете спрятаться от тех, кто захочет использовать вашу известность в своих целях.

Последняя фраза возродила в Гарри незнакомый ранее интерес к учебе. Идея жить в замке, ожидая, пока всё утрясется само собой, неожиданно показалась весьма притягательной. Особенно, если рядом будет Джинни.

Разговор плавно перетек на обсуждение последних новостей: назначение Кингсли Шеклболта новым министром магии, освобождение магглорожденных из Азкабана, нехватку волшебных палочек. Спустя полчаса ребята решили, что пора и честь знать. Джинни передала уснувшего Тедди его бабушке, и, бросив последний взгляд на спящего малыша, они вчетвером ушли через камин.

* * *

Когда они вернулись в «Нору», Молли уже вовсю гремела сковородками на кухне.

— Надеюсь, Артур и Перси вернутся не слишком поздно, — обеспокоенно заметила она. — Хотя не удивлюсь, если они не успеют на ужин, учитывая, сколько дел накопилось в Министерстве. Джордж сейчас на улице со своим другом, Ли, он пришел повидать его. Смелый мальчик этот Ли. А Чарли в Хогвартсе. По радио передали, что Хагрид ищет людей, которые смогут позаботиться о существах, раненых во время Битвы. Билл и Флер скорее всего не придут сегодня. Джинни, не поможешь мне с овощами?

Джинни поморщилась, но не стала перечить матери. Из женской солидарности Гермиона тоже вызвалась помочь, предварительно ухватив за локоть готового сбежать Рона. Гарри не оставалось ничего, кроме как присоединиться к братии поварят — его ожидали фасоль и картошка.

Управились быстро. Праздно послонявшись по дому несколько минут, ребята решили выйти на свежий воздух.

Несколько мгновений они стояли молча, погрузившись каждый в свои мысли, пока Джинни не выдержала и не воскликнула:

— Только посмотрите, в каком ужасном состоянии наш сад!

И вправду, гномы воспользовались отсутствием четы Уизли, пока те скрывались у тётушки Мюриэль, и размножились просто в невероятном количестве.

— А мама пока ничего не заметила. Не имею ни малейшего желания провести завтрашний день за их выдворением, — рассеянно проворчал Рон.

— Не ной, — упрекнула брата Джинни. — В последние месяцы мама не особо доставала тебя поручениями.

— Видимо, у тётушки Мюриэль было не очень весело, — посочувствовала Гермиона.

Джинни едва не подпрыгнула, радуясь возможности высказать все, что думает об этой вынужденной поездке.

— И не говори! Настоящий кошмар. Уж лучше бы я вернулась в Хогвартс к этим уродам!

— К кому?

— К мерзким Кэрроу. Отвратительные, тупые и злые типы! — выплюнула Джинни. — Но, учитывая скверный характер тётушки Мюриэль и ее любовь к сплетням, я ничего не пропустила. Пора было это прекращать, они с мамой совсем не уживались. Чего вам стоило напасть на Хогвартс пораньше?

— Мы не напад… — начал было Гарри.

— Эй! Мы, между прочим, там не в игры играли! — возмутился Рон, которого вывели из себя сетования сестры.

— Чем бы вы там ни занимались, я бы предпочла быть с вами, — сухо отрезала Джинни. — Хотя все верно, я ведь еще маленькая.

Последние слова она произнесла с изрядной доли горечи. В ее взгляде была такая ярость, что Гарри стало не по себе. Он надеялся, что Рон как-то успокоит Джинни, или Гермиона попытается переключить ее внимание на что-нибудь другое. Но, увы, разбираться с разбушевавшейся девушкой пришлось в полном одиночестве.

— Рон, пойдем посмотрим, во что гномы превратили ваш огород, — Гермиона схватила его за руку и потащила за дом.

Гарри тоскливо проводил их глазами, но ждать помощи было неоткуда.

— Я беспокоился за тебя и не хотел, чтобы ты пострадала, — попытался защититься он.

— Может, мне и шестнадцать, но я могу за себя постоять! Я думала, что уже доказала тебе это.

— Я знаю, что ты сильная, я никогда и не говорил обратное. Но твоя мама…

— Не надо впутывать сюда мою маму. Если бы ты ее действительно слушал, то никогда бы не взял с собой Рона и Гермиону!

— Послушай, Джинни, я понимаю, что было тяжело. И ты очень смело поступила, примкнув к Сопротивлению и забрав меч из кабинета Снейпа. Я очень сильно скучал по тебе, правда. Я часто думал о тебе и даже проверял карту, чтобы узнать, где ты сейчас. Мне действительно хотелось, чтобы ты была рядом все это время, но… я не мог сказать тебе всего. Дамблдор посоветовал не рассказывать никому, кроме Рона и Гермионы.

— Очень практично! И вчера ты не выглядел особо радостным, когда увидел меня. Ты уверен, что на самом деле скучал по мне?

— Ну в самом деле, Джинни, Волдеморт…

— Нет, Гарри. Теперь меня послушай. Не смей считать меня девчонкой, которую нужно оберегать и защищать. Никогда больше не смей говорить, что не можешь взять меня с собой, потому что это опасно. Знаю, что я не Мальчик-Который-Выжил. Знаю, что и в подметки не гожусь Гермионе. Но если ты позволяешь Невиллу или Луне остаться и сражаться, то не смей прогонять меня. В противном случае я не хочу быть твоим другом, Гарри!

Гарри замер с открытым ртом. Он настолько сильно был удивлен этим пламенным монологом, что не мог ничего возразить. Не к месту подумалось, что сейчас Джинни очень красива — с этими раскрасневшимися щеками и горящим взглядом. Но, к сожалению, вернуть утраченное красноречие это не помогло — скорее даже наоборот. С явным облечением он услышал голос миссис Уизли:

— Дети! Ужин готов!

— Пойдем, — поспешно произнес Гарри.

Во взгляде девушки легко читались гнев и разочарование. Она поджала губы и, резко развернувшись, побежала к дому.

Когда Гарри зашел на кухню, то услышал яростный перестук каблуков по лестнице. Не долго думая, он решил вымыть руки на кухне — уж лучше здесь, чем встречаться с Джинни в ванной. Резкая смена ее настроения сильно озадачивала. Впрочем, он быстро вспомнил, что и его самого после гибели Сириуса бросало из одной крайности в другую.

— Эй, Гарри! Твои руки уже блестят чистотой, сколько можно их мыть? — раздался голос Рона.

Оказывается, Гарри так сильно задумался, что принялся ожесточенно намыливать руки, что, в общем-то, было совершенно ни к чему. Он поспешно уступил место друзьям, старательно избегая испытующего взгляда Гермионы.

Когда все устроились за столом — Джинни на этот раз предпочла сесть как можно дальше от Гарри, — на кухню вошли Джордж и Ли.

Весь ужин миссис Уизли охотно делилась со всеми новостями, которые передавали по радио. Утром новый министр отменил все законы, касающиеся чистокровности. Это решение вызвало волну протестов среди чиновников, ее поддержали десятки магов, которые требовали вернуть им волшебные палочки. По Независимому магическому радио сообщили, что все просители должны оставить свои имена и терпеливо ждать извещения. Все заявления обещали рассмотреть в кратчайшие сроки.

Тем, кто вынужден был бежать из страны, разрешили вернуться в Англию и как можно скорее приступить к работе. Необходимо было в самое ближайшее время открыть магазины и установить обычный график работы социальных служб. Всех колдомедиков перенаправили в больницу Святого Мунго, чтобы они могли заняться ранеными во время Битвы за Хогвартс и теми, кто очень тяжело перенёс заключение в Азкабане.

— Я собираюсь передать эти новости сегодня вечером по «Поттеровскому дозору», — произнес Ли. — Я уже сделал один выпуск в полдень. И собираюсь продолжать до тех пор, пока не услышат все беженцы.

— Мы, кстати, слышали одну из твоих передач пару месяцев назад, — с энтузиазмом воскликнул Гарри. — Это просто здорово! Давно так не смеялись. Как-то всё обстановка не располагала.

— Это была наша совместная идея, — скромно ответил Ли и кивнул в сторону Джорджа.

Тот, казалось, даже не слышал, о чем они разговаривают. Он опустил голову на левую руку, а правой ковырялся вилкой в тарелке с едой.

— Тебе нужно поесть, милый, — грустно вздохнула Молли. — Нужно продолжать…

Ее голос дрогнул.

— Сегодня я буду говорить о Фреде, Люпине и Тонкс, — хрипло пробормотал Ли. — Не хочешь выйти со мной в эфир, Джордж?

Тот покачал головой, даже не взглянув в его сторону.

— Тебе не обязательно брать в руки микрофон, мне просто хотелось, чтобы ты был рядом, — Ли предпринял еще одну попытку.

Джордж продолжал выводить круги на тарелке.

— Кто хочет десерт? — спросила миссис Уизли, когда стало очевидно, что Джордж так и будет молчать.

Через полчаса Ли уже собрался уходить, когда в камине взметнулось пламя и оттуда вышел изрядно уставший и осунувшийся мистер Уизли.

— А вот и ты, дорогой. Быстрее садись за стол, выглядишь совсем неважно. С твоей стороны совершенно неблагоразумно возвращаться домой так поздно, ты ведь сегодня утром почти не поспал.

— Кинг так и вовсе не сомкнул глаз, а он всё еще там, — возразил Артур. — Дел по горло.

— Оставь это молодым. Мы уже сделали всё, что было в наших силах.

— Там остался Перси. У Кинга сейчас не так много людей, которым можно полностью доверять, — пояснил мистер Уизли. — Даже я не могу определить, кто из чиновников действовал из страха, а кто по своей воле.

— А что случилось с Амбридж? — поинтересовалась Гермиона.

— Она и все те, кто активно участвовал в принятии закона о чистоте крови, уже отправлены в Азкабан и получат наказание по всей строгости. По крайней мере, те, кто не успел сбежать. Например, егерей и наемников будет очень сложно найти. И Мерлин знает, что они способны устроить теперь, когда предоставлены сами себе.

— Так авроры будут их искать? — с надеждой в голосе спросил Рон.

— Многие из них отстранены от должностей, — вздохнул отец. — И это еще одна проблема. Кинг подумывает призвать всех, кто сражался с нами в Битве за Хогвартс. Он хочет создать временный отдел, который займется восстановлением порядка и поимкой соучастников режима Сами-Знаете-Кого.

— А можно туда записаться? — спросил Рон.

— Не может быть и речи! — возмутилась миссис Уизли. — Ты должен отдохнуть, а потом вернуться в Хогвартс.

— Я могу объявить об этом в нашем вечернем выпуске «Поттеровского дозора», — предложил Ли, который до этого внимательно слушал Артура.

— Да, хорошая идея. Пусть добровольцы идут сразу в Министерство. Воспользуемся круговой порукой. Ах да, чуть не забыл: похоронная церемония состоится завтра в Хогвартсе в час дня. Там будут названы имена всех павших от рук Пожирателей смерти.

— Хорошо, — кивнул Ли. — А теперь мне и вправду пора. Эфир начинается через четверть часа. Идешь, Джордж?

Тот в очередной раз покачал головой.

— Значит, увидимся завтра в Хогвартсе, — заключил Ли. — Всем доброй ночи. И спасибо за ужин, миссис Уизли. До завтра.

— Это тебе спасибо, что пришел. До завтра.

Едва Ли исчез в изумрудном пламени камина, Джордж прошептал:

— Пойду спать.

И, тяжело ступая по лестнице, поднялся наверх. Гарри только сейчас сообразил, что впервые за день услышал его голос. Он видел, как мистер и миссис Уизли обменялись опустошенными взглядами. Опустив плечи, Артур направился на кухню. Молли поспешила следом.

— Итак, дети, чем вы сегодня занимались? — поинтересовался Артур. — Хорошо отдохнули?

— Да, мистер Уизли, — ответил Гарри. — Встали мы поздно, а потом все вместе навестили Андромеду Тонкс и Тедди.

— Мерлин, какая трагедия! Бедный ребенок, — сочувственно покачал головой Артур. — Едва месяц от роду, а уже сирота. И бедняжка Андромеда: осталась одна с таким тяжелым грузом на руках.

— Я его крестный, — решил уточнить Гарри. — Буду им помогать. По крайней мере, чем смогу.

— Сначала нужно научиться держать ребенка так, чтобы головка не оказывалась внизу, — хитро улыбнулась Гермиона. — И не трясти его как куклу. Бедняжка Тедди оставил на мантии Гарри весь свой обед.

— Я не виноват! — преувеличенно громко возмутился Гарри.

— Если воспитываешь ребенка, можешь забыть о чистых мантиях, — поучительно заявил мистер Уизли. — Но, так сказать, некоторые пятна заслуживают награды. И тебе, Гарри, кстати, от них не отвертеться. Орден Мерлина ждет.

— О нет! — простонал тот.

— Бедняжка, — с сарказмом произнес Рон.

— И тебя, между прочим, тоже, — заявил мистер Уизли.

— Серьезно?

— После любой войны медали и ордена сыплются, как из рога изобилия, — охладила его пыл Гермиона. — И мы не одни такие.

— Но немногие могут похвастаться тем, что за один день умудрились ограбить Гринготтс, украсть дракона и поднять в Хогвартсе бунт, — заметил Артур.

— Откуда вы знаете, что мы были в Гринготтсе? — удивилась Гермиона.

— Из утреннего выпуска «Пророка». Ваше маленькое путешествие через каминную сеть не прошло незамеченным. Если хочешь почитать, можешь взять газету у меня в кармане мантии.

— Но что вы, Мерлин вас побери, забыли в Гринготтсе? — пока Гермиона ходила за газетой, Молли решила допросить «слабую» мужскую часть их трио.

— Сложно объяснить... — обменявшись с Роном взглядами, попытался увернуться от ответа Гарри.

— Кстати, — вспомнил Артур, — Кингсли будет у нас завтра к полудню. Он хочет поговорить с тобой. Но не расстраивайся, — поспешил он добавить, увидев недовольную физиономию Гарри, — если не хочешь ничего рассказывать, он настаивать не будет.

— Полагаю, в отличие от его предшественника, ему я найду что сказать, — признался Гарри.

— Поживем — увидим. Сейчас «Поттеровский дозор» начнется.

 

Notes:

(1) Фраза взята из книги «Гарри Поттер и Дары Смерти», глава 36 «Изъян в плане».