Chapter 1: Глава Нулевая, повествующая о неумолимости текущего времени
Chapter Text
Viele Jahre viel zu einsam, darum zieht's mich fort von hier
Und ich folge deine Fährte, denn dein Duft führt mich zu dir.
Многие годы слишком одинок, поэтому меня тянет прочь отсюда,
И я иду по твоим следам, ведь твой аромат ведет меня к тебе.
(Die Kreatur – Glück auf!)
Ровно в полдень недалеко от загородного заброшенного причала остановился крытый экипаж. Из приоткрытой дверцы сначала высунулся чëрный мокрый собачий нос, чей обладатель шумно втянул воздух и чихнул. Дверца открылась шире, и на пожухлую траву ступил полный господин. Расправив плащ, он прищурился на горизонт и прищёлкнул языком, отсчитывая удары церковного колокола. Удовлетворившись услышанным, – до обеда оставалось чуть меньше часа, – он небрежным жестом потрепал своего пса по ушам и залез обратно в экипаж, махнув кучеру. Дверца громко хлопнула и экипаж неторопливо продолжил свой путь вперед, в город.
Комендант маленького прибрежного городка тоскливо следил глазами за сонной и жирной мухой, лениво кружащей по приемной и с низким гудением бьющейся в толстое оконное стекло. На очередном вираже муха пролетела слишком близко к огромному псу. Одно неторопливое движение тяжелой лапы – и в комнате снова стало тихо. Не сумев подавить тяжëлый вздох, комендант перевëл взгляд на своего посетителя и причину неожиданной и неприятной задержки обеда. Этой причиной оказался только что прибывший в этот Создателем забытый городок Марсель Валме. Он удобно устроился в кресле для посетителей и не собирался никуда уходить, пока не добьётся цели своего визита.
— Уважаемый виконт Валме. Поймите меня, я не имею права предоставлять вам интересующую информацию. Мало того, у меня её просто нет.
Виконт особенно довольно улыбнулся и взмахнул руками. Большой волкодав, лежащий у его ног, скуляще зевнул и поднял голову, понюхал свою добычу и лег обратно, отвернувшись.
— Дорогой господин комендант! Дорогой Леонард! Я же не требую от вас полного доступа к архивам. Более того, я приехал сюда как глубоко частное лицо, непосредственный фигурант, так сказать, — виконт перегнулся через край стола, склоняясь к коменданту. — В жизни не поверю, что ваши подчинëнные не составили больше полусотни отчëтов, рапортов и докладных за каждый день нахождения здесь господина регента. Мне не нужны все эти бумаги. Мне нужны от силы пять. Записи тех, кто обнаружил аномалию, тех кто проводил нас до оной, так сказать, «Дыры» и, наконец, того, кто последним видел господина регента. Поверьте, если бы был какой-то другой способ получить эти документы, не беспокоя вас, я бы воспользовался им. Но такого способа, увы, нет. Официально расследование закончилось год назад, не стоит лишний раз волновать народ. Господин кансильер рекомендовал вас, как честного, преданного стране человека. Я и сам думал обратиться к вам по старой памяти – после приснопамятной дуэли герцога я взял себя смелость и решил, что вам и самому будет небезразлична судьба нашего дорогого регента. Я уверен, что мы сможем найти общий язык!
Леонард Манрик снова тяжело вздохнул. Откинулся на спинку высокого кресла, побарабанил пальцами по столу, не глядя на своего посетителя. Поджал губы. Опять вздохнул и потянулся к нижнему ящику своего стола.
— Только ради того, чтобы вы не перебаламутили наше общество, я выдам вам пропуск в архив и возможность пообщаться с теми людьми, о которых вы спрашиваете. Правда, я совершенно не понимаю, чего вы хотите найти здесь спустя три года после необъяснимого исчезновения герцога Алвы. Как вы верно заметили, расследование закончилось, и закончилось давно.
— У меня, как у непосредственного участника, есть свои подозрения, которые я, к моему глубочайшему сожалению, не мог проверить раньше. Внезапная аномалия магических потоков появилась именно здесь. Именно здесь рухнул, уйдя под воду, несколько лет назад старинный Надорский замок. Здесь же пропал наследник другой герцогской семьи – несчастный Юстиниан Васспард. Надеюсь, вам не надо напоминать, что Рокэ Алва тоже был герцогом, чей род возводил своё происхождение к древним абвениантским богам-демонам, как и все остальные пострадавшие? Вы считаете, что между этими событиями нет никакой, даже отдаленной связи?
— Я выдам вам проводника и попрошу написать расписку, что вы действуете по собственному почину и ответственность за свои действия и их последствия несëте сами. — Леонард вызвал своего адъютанта и резко приказал найти господину виконту проводника из местных. Кого-нибудь из тех, кто был в отряде, сопровождавшем герцога Алву и самого виконта Валме к магической аномалии.
— Всегда знал, дорогой мой друг, что вы исключительно приятный в общении человек! — Виконт расплылся в располагающей улыбке, только глаза его оставались холодными и цепкими.
— Всего вам хорошего, — Леонард начал нарочито сосредоточенно перекладывать бумаги на своём столе и невежливо кивнул надоевшему посетителю на дверь.
В приëмной виконта действительно дожидался проводник — невысокий светловолосый парень, чьё лицо Марсель смутно припоминал. Не задерживаясь в городской ратуше больше ни на минуту, виконт махнул проводнику, чтобы шëл за ним, и устремился к своему экипажу.
Уже сидя в лучшем ресторане города, он внимательно слушал байки о городе, которые его спутник знал во множестве.
— Или вот, например, незадолго до того события, по городу прошëл слух, что всякая нечисть будет собираться на Полевой башне и водить хороводы, провожая излом года. Правда, они не заполняли прошение на проведение своих плясок, так что уже нельзя сказать, собирались они или нет, — пошутил он.
— В мире победивших отчëтов не хватает отчëтов, — усмехнулся виконт, позабавленный идеей, что Манрик обяжет писать такие дорогие его сердцу отчёты астер и всех прочих.
— Да ладно вам, — улыбнулся проводник, — главное, что пропуск в архивы у вас есть. Да и к Дыре, как вам угодно называть эту пакость, я вас провожу. Поверьте, суровость требований нашего господина коменданта вполне компенсируется их невыполнением.
Он немного помялся, а потом шёпотом добавил:
— А если вы хотите получить неофициальную, но самую точную информацию, загляните в салон к госпоже графине Борн. Думаю, там вы найдёте то, что ищите.
Марсель Валме, виконт и давний компаньон пропавшего четыре года назад регента, неторопливо резал запечëнного в семи травах кролика и мысленно составлял план поиска своего пропавшего друга.
Chapter 2: Глава Первая, в которой виконт гадает, достиг ли он дна, а оттуда кто-то стучит
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
Komm und zeig mir deinen Weg, ich folge dir
Ich hab’ nie zuvor gefühlt wie hier bei dir.
Покажи мне свой путь, я пойду за тобой
Прежде я никогда не чувствовал себя так, как здесь рядом с тобой.
(Die Kreatur – Benutz' mich)
Салон графини Борн был самым примечательным местом в городе. Он хоть и привлекал внимание жителей, но пугающая репутация самой вдовы вызывала вполне закономерные опасения. Графиня Габриэла Борн после гибели своего мужа совместно с компаньонкой содержала салон, в котором регулярно проходили встречи высшего общества, где обсуждались самые разные темы. Со всего города к ним стекались сплетни, которые невероятным образом оказывались потом правдой. Кто-то из гостей даже шутил шёпотом, что платой за гостеприимство становилась пусть и извращённая, но искренность. Неудивительно, что следующим пунктом своего маленького расследования, сразу после городского архива и короткой поездки на природу, виконт Валме выбрал этот салон.
— Дорогая графиня, вы выглядите просто обворожительно! — Виконт приложился к ручке госпожи Борн и проследовал за хозяйкой в гостиную.
— Я рада, что вы смогли найти время и посетить нашу скромную обитель. — улыбнулась красивая женщина и приказала слугам подавать легкий ужин.
Разговор за едой тëк неторопливо, однако по-настоящему важные темы по негласному соглашению не поднимали. Когда подали десерт, и графиня отправила свою компаньонку к соседнюю гостиную, играть на лютне, виконт приготовился к светскому обмену сплетнями. Марсель рассеянно слушал хозяйку, не забывая подкармливать своего верного пса. Волкодав тихо вздыхал, но подношения принимал с удовольствием. Габриэла закончила свою речь тем, что незадолго до исчезновения герцога Алвы, один из братьев графини, погибший при невыясненных обстоятельствах, подозревал, что за ним следят уже несколько месяцев.
— Я говорила ему, что это не так, но бедняжка никак не мог увериться, что за ним никто не гонится… Даже на охоте он всё от кого-то бежал. Впрочем, думаю, я утомила вас своими разговорами, дорогой мой друг. Вы так редко удостаиваете нас своим вниманием. Но я знаю, чем развлечь вас. Не хотите ли вы погадать? — неожиданно предложила Габриэла, — Сейчас, конечно, уже не годовой излом, но тоже можно многое открыть для себя.
Повинуясь властному взмаху ее руки большая часть свечей погасла, создавая таинственную атмосферу. Полупрозрачные занавеси колыхались от слабого дуновения воздуха, где-то во внутренних комнатах тихо журчала вода, словно в глубине дома тек источник. Благовония дурманили голову и виконт прикусил губу, чтобы не улыбаться слишком довольно. Габриэла, хоть Марсель был знаком с ней довольно мало, относилась к тому типу людей, которые понимали его не то что с полуслова, с одного взгляда. Старый граф Валмон наверняка сказал бы что-то про родственные узы или кровь, но Марсель придерживался более практичных взглядов. Например, что двое людей, имеющих общие склонности, всегда смогут понять друг друга.
Тихо шуршали по бордовому бархату карты, тускло ловило свет старинное зеркало, которое по приказу графини подтащили ближе к столу. Наклонившись к зеркальной глади, Марсель в изменчивой глубине стал будто различать первые смутные тени. Они извивались, наползали одна на другую, а в какой-то момент закружились в страстном танце. Но когда с той стороны стекла на виконта почти выпрыгнул лиловый спрут, Марсель отшатнулся. Спустя пару мгновений стекло снова отражало только его бледное от пудры лицо.
— То, что вы видели, было скорее не ответом для вас, а лишь весточкой из моего дома, — Габриэла многозначительно улыбнулась и стала неторопливо собрать свои карты обратно в колоду. — А впрочем, кто знает, может, вам и в самом деле стоит заглянуть к моему младшему брату Валентину? Он какое-то время достаточно подробно изучал аномалию. Если вы сумеете найти к нему подход, он сможет вам помочь в ваших изысканиях. Кажется, вы даже представлены друг другу? А теперь я прошу извинить меня, — графиня плавно поднялась из кресла и, шурша многочисленными лилово-серыми юбками, скрылась во внутренних комнатах.
Проводив хозяйку взглядом, виконт так и не сел обратно в своё кресло. Обойдя столик, на котором всё ещё лежали карты, Марсель заглянул в зеркало с другой стороны. В искажëнном пространстве отражения, казалось, была та же гостиная. Так же таинственно мерцали зажжённые свечи, колыхались полупрозрачные занавеси. Только свет отливал багровым, а лëгкие занавеси напоминали причудливые водоросли, колыхающиеся где-то в толще прозрачной воды. На до блеска натëртом паркете разливалась уродливая алая лужа, поглощающая самый свет.
В отраженном дверном проёме мелькнул полупрозрачный силуэт Мэлхен, воспитанницы и компаньонки графини Борн. Не заходя в гостиную и стараясь не глядеть на жуткую лужу она жалобно подняла бровки и открыла рот, будто хотела позвать виконта, просить о помощи или предупредить о какой-то опасности, но сразу же передумала. Предупреждающе покачав головой, она показала виконту-в-отражении запечатанный конверт без адреса. Когда же виконт обернулся, ни лужи, ни конверта уже не было. Однако девушка с лëгким книксеном протянула маленькую пожелтевшую визитку, на которой каллиграфически были выведены дата и одно слово — „Медуза“.
— Блистательная госпожа Габриэла просила передать, что она сожалеет, но не может рекомендовать вас своему брату, герцогу Придду. Герцог удалился в траур после смерти своего брата, графа Васспард, и никого не принимает, но господин виконт может попасть к нему по этому пропуску. Графиня просила сказать, что такой точно пропуск были и у Его Величества, господина монсеньора регента.
— Благодарю, милое дитя. Передайте графине моë почтение и скажите, что я ей очень этим обязан, — Марсель принял визитку и покрутил её в пальцах, внимательно рассматривая. Убедившись в чём-то, он свистнул своему псу, — Готти, мы уходим.
Пройдя мимо присевшей в книксене девушки, виконт на ходу убрал визитку в рукав, улыбаясь своим мыслям. Ему будет совсем не сложно оказать маленькую услугу хозяйке салона, навестив по этому пропуску графа Придда, тем более, что эта визитка сослужит хорошую службу и самому Марселю. В тени уходящего виконта шлейфом клубилась лиловая тьма.
Notes:
Chapter 3: Глава Вторая, в которой случаются неожиданные открытия, а кто-то врёт
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
Wir tragen beide dasselbe Kreuz
Und folgen beide demselben Stern,
Denn wir sind beide aus einer Zucht,
Wir waren beide von Anfang an verflucht.
Мы оба несем одинаковый крест
И следуем оба за той же звездой,
Ведь мы из одной породы,
И оба мы были изначально прокляты.
(Die Kreatur – Unzertrennlich)
Вокруг меня всегда теперь тьма. Я задыхаюсь в ней, бегу от неё, пытаюсь скрыться, но это бессмысленно. Спать мне теперь практически не нужно, а потому почти все ночи я блуждаю по бесконечным сумрачным коридорам, сторонясь бездонных провалов зеркал. Я совсем привык к этой неизбывной тьме, принял ее, но в один из дней родной сумрак оказался сметëн огромной волной другой тьмы, чëрной, с лиловыми проблесками и искрящейся от внутренней энергии. Эта тьма наконец смогла войти в нашу обитель, проникая в каждую щель, пропитывая всё своей отравой, открывая путь для своей хозяйки. Она пришла за мной.
Застыв перед огромным зеркалом в одной из комнат нашего огромного дома, я не сразу заметил управляющего поместьем, который почтительно остановился на пороге. Несмотря на то, что я сторонился людей, он не вызывал беспокойства даже через отражение, чего не скажешь об остальном зеркальном мире, который медленно сходил с ума. Этот старик уже много лет оставался константой, неизменной осью моего мира.
— Граф Юстиниан, вас просит к себе господин герцог.
Я кивнул ему, не отрываясь взглядом от прозрачного стекла. С той стороны мой двойник с лилово-чëрным взглядом корчил гримасы, потешаясь надо мной. С трудом отведя взгляд от зеркала, я пошёл на зов. Обычно брат мой скрывает меня от других людей. Непонятно только, защищает он меня от них, их от меня, или же просто охраняет нашу репутацию и доброе имя. Но я не возражаю. Потонув во тьме, я и сам не хочу никого видеть.
С каждым шагом лиловая тьма, дикая, чуждая мне, становится всё плотнее. С каждым шагом я задыхаюсь сильнее, преодолевая желание развернуться и сбежать. В рабочем кабинете, куда я пришел, тьмы больше всего, она клубится, не таясь. За ней я не сразу могу рассмотреть брата и его гостя. Прищурившись, я с трудом узнаю друга Рокэ Алвы. С ещё большим трудом я вспоминаю его имя – Марсель, виконт Валме.
— Надеюсь, вы довольны. Джастин, позволь представить тебе господина Марселя, виконта Валме. Он очень настаивал на личной встрече. Виконт Валме, это Юстиниан Придд. Мы очень надеемся на ваше понимание и рассчитываем, что эта встреча останется только между нами.
Брат зол, почти выплëвывает слова – я уже и не помню, когда он так злился в последний раз. Валентин всегда был воплощением ледяного спокойствия и самоконтроля, которых никогда не доставало мне самому. Но рядом с ним мне всегда немного легче. Вот и сейчас тьма слегка отступает, позволяет сделать маленький глоток воздуха.
— Благодарю вас, герцог. Я вполне доволен. Рад чести быть наконец представленным вам и приветствовать вас лично, господин мертвец.
Я недоумëнно перевожу взгляд с брата на нашего гостя, пытаясь получше разглядеть его сквозь клубы чернильного мрака. Ещё утром я был вполне жив, насколько могу себе представить это теперь, что бы ни говорил этот странный виконт. Растерянно моргаю, раскинув руки в стороны и обведя себя взглядом. Виконт смотрит на меня, внимательно прищурившись. Решив для себя что-то, он кивает своим мыслям и наконец произносит, на удивление приятно улыбаясь:
— Не буду утруждать вас лишними разговорами и позволю себе сразу перейти к тому, что привело меня к вам. Мой вопрос может показаться странным, но я надеюсь на ваши искренность и хорошую память. Когда вы в последний видели нашего общего друга, герцога Алву?
Я хмурюсь, пытаясь понять смысл вопроса.
— Последний раз я видел Рокэ полчаса назад, до встречи с вами.
Валентин резко выдыхает, хмурясь и сжимая пальцы на краю своего рабочего стола, снова вступая в наш разговор.
— Видите, виконт, мой брат не в себе. Он чудом остался жив после несчастного случая на охоте, но с тех пор путает время и потому не сможет помочь вам.
— Вы ошибаетесь, герцог. Но я не буду надоедать вам. У меня есть ещё один, надеюсь, последний вопрос. Скажите, Юстиниан, я ведь могу назвать вас так, в память о нашем общем бедном друге, герцоге Алве? Так вот, знакомо вам вот это?
Виконт подвигает ко мне кусок бумаги. На нëм что-то написано, но я дрожу от того количества тьмы, которую эта бумага несет в наш дом. Эта тьма опутывает меня, забирается глубоко внутрь. Она стремится ко мне, обретая собственную форму, форму своей хозяйки. Горло сводит спазмом, словно кто-то тянет за невидимый ошейник, и я мотаю головой, почти не в состоянии выдавить из себя ни одного слова.
— Это не моё…
— А вот тут позвольте с вами не согласиться. Эта визитка была найдена в вещах пропавшего герцога. Это ваша визитка. И то, что вы отрицаете этот факт, свидетельствует против вас. — Словно желая смягчить свои слова, виконт Валме разводит руками.
— Виконт!.. — брат поднимается в негодовании, а я жмурюсь – тьма ослепляет меня, и я ничего не вижу.
— Сядьте, герцог. Я, к моему великому сожалению, вынужден устроить осмотр вашего дома. Надеюсь, вам не надо объяснять, к чему приведëт сопротивление?
— Не надо. — Брат замирает, но не садится обратно в кресло, готовый сопровождать нашего гостя в его прогулке по дому.
Внезапно виконт оказывается прямо передо мной. Наклонившись к моему уху, он тихо шепчет:
— Думали, что можете влезть, куда не стоит, а потом расплатиться тем, чего дома не знаете? А не знали вы себя, вот незадача. Что ж. Желаю хорошего посмертия, хотя, увы, для вас это уже невозможно.
Когда он проходит мимо меня, по ногам начинает тянуть влажным сквозняком. Свечи заполошно вспыхивают ярче, а потом всё затихает.
Notes:
Chapter 4: Глава Третья, в которой виконт точно знает, что ему нужно, и поиски венчаются успехом
Notes:
(See the end of the chapter for notes.)
Chapter Text
Manchmal gibt es nicht genügend Steine
Für die ganzen Spiegel dieser Welt,
Manchmal reichen all die Scherben nicht,
Damit ich wieder spüre,
Иногда не хватает камней
Для всех зеркал этого мира.
Иногда не достаточно всех осколков,
Чтобы я вновь смог чувствовать.
(Die Kreatur – Durch die Nacht)
Старое герцогское поместье было огромным. Отделанное серым камнем и красным деревом, оно внутри удивительным образом оказывалось гораздо больше, чем можно было даже вообразить. В какой-то момент непривычному гостю начинало казаться, что дом бесконечен, как лабиринт, и никогда не выпустит свою неосторожную добычу.
Но виконт Валме точно не был случайно заблудшим. Он, никогда прежде не бывая в родовых владениях герцогов Придд, уверенно шëл вперëд по широкому коридору, возглавляя небольшую процессию – герцога Придда, Джастина и управляющего поместьем. От каждого шага виконта тени, лиловые и почти мурчащие от удовольствия, колыхались чудовищными щупальцами. Мимо проплывали и скрывались из виду двери открытые и запертые, большие и маленькие, украшенные богатой резьбой и совсем простые. В какой-то момент управляющий поместьем перестал успевать за размашистым шагом виконта, и по коридору дальше пошло три человека.
Коридоры сменяли друг друга, лестницы вели вверх и вниз, а виконт с каждым шагом раздражался всё больше, хоть и не показывал это своим спутникам, скрывая это пустой светской беседой. Дом дурил его, водил кругами, морочил голову. Тени уже не были настолько самодовольны, они съëжились и будто немного выцвели.
— Позвольте всё же уточнить, что вы хотите найти здесь? — голос Валентина прозвучал ровно, но в нём можно было разобрать почти насмешливые интонации. За время блужданий по дому он успел взять себя в руки и снова почувствовать хозяином своего дома.
Не отвечая на вопрос, виконт на мгновение замер на очередной развилке коридора. Закрыв глаза, он дëрнул пальцами узел шейного платка и качнул головой. С тихим недовольным треском погасли лампы, освещающие коридоры. В наступившей темноте слабым сиреневым светом обозначили дальнейший путь зеркала, а в лицо начал дуть невесть откуда взявшийся ветер, с каждым шагом всё усиливающийся. Не задерживаясь больше, Марсель целеустремленно пошёл вперёд по коридорам.
Когда впереди не оказалось ни одного светящегося зеркала, виконт замер у высоких и узких, украшенных замысловатой резьбой дверей. В темноте не было видно, где они заканчиваются, и казалось, что они тянутся бесконечно вверх, во тьму небытия.
Марсель попытался толкнуть створки этих дверей, но они не поддались. Тогда виконт прижал раскрытую ладонь к острым завиткам узора рядом с замочной скважиной. Из-под бледной ладони вниз покатились тонкие струйки крови. С тихим щелчком, прозвучавшем в тишине как выстрел, дверь открылась.
Единственным, что находилось в большой зале, Марсель это откуда-то знал, было громадное, больше человеческого роста старинное зеркало, сейчас накрытое плотной тканью. Путь к этому зеркалу по начищенным до блеска каменным плитам был дольше,чем казалось вначале, словно пространство растягивалось с каждым шагом. Прихватив тяжëлые складки, виконт потянул на удивление совсем не пыльную и слабо пахнущую морем ткань на себя, открывая взору резную раму и чëрный провал холодного стекла. По раме прошëл слабый разряд статического электричества, но ничего не изменилось. Даже когда Марсель приложил окровавленную ладонь поочередно к раме и самой зеркальной глади, зеркало не показало ничего, только впитало в себя подношение.
— Юстиниан, — негромко позвал виконт, не оглядываясь на замершего перед дверью Джастина, — незадолго до вашей смерти герцог Алва оставил вам… письмо. Где оно?
Темнота за спиной вздохнула голосом Джастина. Взметнувшиеся вокруг тени почтительно положили перед виконтом плотный желтоватый конверт. Не читая надписи на конверте, Марсель вытянул тонкую бумагу, исписанную с обеих сторон. Расправив лист, виконт отбросил конверт куда-то в темноту и коснулся уголком письма зеркальной глади. По раме и стеклу прошëлся новый разряд тока, гораздо сильнее. Мгновенно прогоревшее письмо рассыпалось не долетевшими до пола лепестками пепла. Дух старинного зеркала принял подношение.
Notes:
Chapter 5: Глава Четвёртая, в которой все маски сброшены и карты раскрыты
Chapter Text
Keine Engel tragen dich,
Am Tunnelende ist kein Licht — sieh auf,
Du stehst alleine da.
Никакие ангелы не хранят тебя,
Нет света в конце туннеля — глянь вверх,
Ты здесь один.
(Die Kreatur – Gott verdammt)
Чернильная темнота зеркального провала посветлела, налилась лиловым, вспыхнула на мгновение ослепительным золотом и разгладилась. В темноте залы с трудом можно было различить очертания другого пространства. Низкие каменные своды давили своей массой, жëсткая кушетка отталкивала своим видом— не спасала даже небрежно брошенная на неё шкура неведомого зверя, некогда пушистая, а сейчас свалявшаяся и истертая. На узком столе в глубине одиночной камеры едва теплился огарок свечи.
Из глубины зеркальной комнаты, звякая цепями, выступил невысокий измождëнный мужчина. Неловко повернувшись, он задел стоящую у стены гитару без струн, которая упала с глухим стуком.
— Джастин?.. — неуверенно позвал он, сильно прищурившись.
— Вот мы и снова встретились, Ваше Величество, господин регент, блистательный и непобедимый герцог Рокэ Алва. Росио. Не ждал меня так скоро?
Взмахнув рукой, Марсель создал из услужливых теней себе кресло, удобно устроившись в нем.
— Скажи, неужели ты не рад снова встретиться со мной? Мы все так переживали, когда ты внезапно пропал, как в Дыру провалился. Проводили расследование, искали тебя, да всё без толку. Кто же знал, что ты всё время находился здесь, в спрутином омуте?
Герцог Алва молчал, прихватив пальцами поднявшиеся рукава роскошной шелковой рубахи, которые не скрывали под собой тяжëлые металлические кандалы, ссадившие нежную кожу запястий. В тишине лишь негромко перезванивались звенья цепи.
— Что, неужели так и будешь молчать? Не скажешь ничего своему другу? — Марсель улыбнулся и закинул ногу на ногу, устраиваясь удобнее.
— Лионель… не оставит это… так просто, — чужой голос хрипел, будто его обладатель страдал грудной хворью или слишком давно не разговаривал.
— Господин кансильер, наш дорогой друг Ли, хотел свернуть кампанию твоих поисков ещё пару лет назад, сразу как только вышел срок траура. С ним договориться о разделе власти было, пожалуй, легче всего. Ты же знаешь, как я люблю рациональных людей. Правда, говорят, что с такими друзьями и врагов не надо, так что, — виконт улыбнулся и развëл руками. — Так что, если хочешь отсюда выбраться, рассчитывай только на себя. Ты оказался не нужен никому. Из живых, разумеется, я не могу сказать ничего плохого о твоём спрутином друге.
И снова тишину почти ничего не нарушало. Поначалу казалось, что узник никак не отреагировал на ужасающие новости, но через несколько мгновений из него будто вынули внутренний стержень. Он ссутулился на своей лежанке. Чëрные с проседью пряди упали ему на лицо.
— Что я тебе сделал?.. — почти прошептал он, не поднимая головы.
— Что ты мне сделал? — картинно задумался виконт. — Ничего. Ты был вполне удобен. Познакомившись с тобой, я понял – это мой шанс. Возможность продвинуть тебя вперёд подвернулась почти сразу. Немного волшебства, капля мошенничества, пара ни к чему не обязывающих разговоров – кто успел первее, тот и прав. И вот, ты уже становишься регентом, а я – твоим советником и конфидентом. Согласись, сам бы я не получил и сотой доли той власти, которой обладаю сейчас. Да и потом ты не слишком мне мешал.
— Так что?..
— Ты действительно хочешь знать, что случилось потом? А потом я понял, что привязываюсь к тебе с каждым днём всё больше. И я испугался. За двумя тварями погонишься – ни одну не поймаешь. Ты забрался мне в сердце, хоть его у меня и нет. А терять власть я очень не хотел. Так что пришлось принять меры, благо возможность подвернулась очень быстро. И теперь я надеюсь, что ты рад оценить моë расположение к тебе.
Марсель насмешливо оскалился, обнажая острые клыки. Его человеческий облик поплыл, неуловимо меняясь. Перед зеркалом самодовольно сверкала лиловыми глазами настоящая закатная тварь.
Насторожившийся Рокэ повернул голову в сторону теряющейся за пределами видимости двери.
— Скажи… Джастин и его брат…
— Не пострадали. Почти. Твой дружок сторожит дверь сюда, а его братец потерялся где-то в своих коридорах. Никогда не думал, что кто-то сможет обуздать кусок Лабиринта. Младший герцог настоящее сокровище, было бы преступлением убирать такого. Так что ничего с ним не будет. Посидит пару лет в ссылке, наберëтся ума, воссоединится со своей семьёй, — на этих словах Марсель насмешливо окинул взглядом тьму за зеркалом где можно было различить едва заметный женский силуэт, — а там посмотрим. Ну что же…
Виконт легко поднялся из кресла, развеивая его небрежным взмахом руки. Миг – и он снова выглядит неотличимо от человека. Поправив узел шейного платка и стряхнув невидимые пылинки со своего камзола, Марсель уже развернулся к двери, но обернулся напоследок.
— Надеюсь, ты не заскучаешь здесь. Правда, боюсь, твой друг больше не сможет составлять тебе компанию. Он будет занят гораздо более важными делами, — Марсель кивнул почти незаметной в сумраке Габриэле, неотрывно глядящей на словно загипнотизированного Джастина.
Рокэ молча глядел вслед уходящей твари в человеческом обличии. Из некогда насыщенно-синих, а ныне выцветших слепых глаз, по впалым щекам катились тонкие дорожки кровавых слëз.
Pearl_leaf on Chapter 5 Mon 04 Aug 2025 09:43AM UTC
Comment Actions
irinagemini on Chapter 5 Mon 04 Aug 2025 04:58PM UTC
Last Edited Mon 04 Aug 2025 05:02PM UTC
Comment Actions
B_S_Sokraloff on Chapter 5 Tue 05 Aug 2025 10:07AM UTC
Comment Actions
elka21 on Chapter 5 Wed 06 Aug 2025 02:02PM UTC
Comment Actions